< Tingtoeng 137 >

1 Babylon tuiva ah te ka ngol uh tih Zion ka poek uh vaengah ka rhap uh.
An den Flüssen Babels, daß saßen wir und weinten, / Wenn wir an Zion gedachten.
2 A khui kah tuirhi dongah ka rhotoeng te ka bang uh.
An den Weiden, die dort standen, / Hingen wir unsre Zithern auf.
3 Kaimih aka sol rhoek kaimih te laa ol hnap n'dawt uh. Kaimih aka parhaengkung long khaw, “Zion laa te kaimih ham kohoenah neh hlai uh lah,” a ti uh.
Denn da wollten unsre Sieger von uns Lieder hören / Und unsre Quäler Freudengesang. / "Singt uns", so riefen sie (höhnisch), / "eins von den Zionsliedern!"
4 Balae tih BOEIPA laa he kholong kho ah ka hlai uh eh?
Wie sollten wir Jahwes Lieder singen / In einem fremden Lande?
5 Jerusalem nang te kan hnilh atah ka bantang kut he hnilh uh saeh.
Vergeß ich dein Jerusalem, / So sterbe mir ab meine rechte Hand!
6 Nang te kan thoelh pawt tih, Jerusalem te ka kohoenah somtung la ka pacuet pawt atah ka lai he ka dang la kap uh saeh.
Meine Zunge klebe an meinem Gaumen, / Wenn ich nicht dein gedenke, / Wenn mir nicht Jerusalem / Meine höchste Freude ist.
7 BOEIPA aw Jerusalem tue vaengkah Edom koca rhoek loh, “A khoengim duela kingling uh kingling uh,” a ti uh te poek pah.
Gedenke, o Jahwe, Edoms Söhnen / Den Tag Jerusalems, / Die da riefen: "Nieder, nieder mit ihr / Bis auf den Grund!"
8 Hlang aka rhoelrhak Babylon nu aw, kaimih taengah na saii bangla na thaphu te namah taengah aka thuung tah a yoethen.
O Tochter Babels, du Zwingherrin, wohl dem, der dir vergelten wird / All das, was du an uns verübt!
9 Na camoe rhoek te a tuuk tih, thaelpang dongah aka phop tah a yoethen.
Wohl dem, der deine jungen Kinder ergreift / Und sie am Felsen zerschmettert!

< Tingtoeng 137 >