< Tingtoeng 135 >
1 BOEIPA te thangthen uh. BOEIPA ming te thangthen uh. BOEIPA kah sal rhoek thangthen uh.
Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 Te rhoek tah mamih Pathen im vongup kah BOEIPA im ah pai uh.
qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
3 BOEIPA tah a then dongah BOEIPA mah thangthen uh. A ming te a naepnoi la tingtoeng uh.
Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
4 Jakob te BOEIPA amah ham, Israel khaw a lungthen la a coelh.
car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
5 Kai loh YAHWEH neh mamih Boeipa tah Pathen boeih lakah len tila ka ming.
Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
6 BOEIPA loh a ngaih boeih te tah vaan ah khaw, diklai ah khaw, tuitunli neh tuidung khui boeih ah khaw a saii.
Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
7 Diklai khobawt lamkah khomong aka caeh sak loh rhaek neh khotlan khaw a saii tih a thakvoh khui lamkah khohli te a poh.
Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
8 Amah loh Egypt hlang neh rhamsa caming rhoek te a ngawn.
C’Est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
9 Miknoek neh kopoekrhai te namah Egypt khui ah khaw, Pharaoh taeng neh a sal rhoek boeih taengah khaw a tueih.
il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Amah loh namtom rhoek te muep a ngawn tih manghai boei rhoek khaw a ngawn.
Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
11 Amori manghai Sihon, Bashan manghai Oga neh Kanaan ram boeih te khaw a thup.
Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
12 Te dongah amih kah khohmuen rho te a pilnam Israel taengah rho la a paek.
pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 BOEIPA namah ming tah kumhal duela, BOEIPA namah poekkoepnah te cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om pai saeh.
Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
14 BOEIPA loh a pilnam a tang sak vetih a sal rhoek te a hloep ni.
Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
15 Namtom rhoek kah ngun neh sui muei he hlang kut bibi ni.
Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
16 Amih kah a ka om dae cal uh thai pawh. A mik om uh dae hmu uh thai pawh.
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
17 A hna te om uh dae hnakaeng uh thai pawh. A ka khuiah khaw a hil om pawh.
elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
18 Mueirhol aka saii neh amih dongah aka pangtung boeih tah mueirhol bangla om uh ni.
Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
19 Israel imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. Aaron imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah.
Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
20 Levi imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. BOEIPA aka rhih rhoek loh BOEIPA te yoethen pae lah.
Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
21 Zion lamloh BOEIPA te yoethen pae lah. Jerusalem kah khosa rhoek loh BOEIPA thangthen lah.
Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!