< Tingtoeng 132 >

1 Tangtlaeng Laa Aw BOEIPA David ham a phaep pah te boeih poek pah.
Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
2 BOEIPA taengah a caeng tih Jakob samrhang taengah khaw a caeng coeng.
Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
3 Ka dap im khuila ka pawk pawt vetih ka soengca rhaenghmuen khaw ka paan mahpawh.
Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
4 Ka mik te ih sak ham, ka mikkhu te ngam sak ham ka pae mahpawh.
Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
5 BOEIPA ham a hmuen neh Jakob kah samrhang ham tolhmuen ka hmuh duela.
Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
6 Khohmuen duup ah m'hmuh te Epharath ah khaw n'yaak uh coeng.
Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
7 A tolhmuen la cet uh sih lamtah a kho kah khotloeng taengah bawk uh sih.
Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
8 Aw BOEIPA nang na duemnah neh na sarhi thingkawng taengah thoo lah.
Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
9 Na khosoih rhoek loh duengnah bai uh saeh lamtah na hlangcim rhoek loh tamhoe uh saeh.
Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
10 Na sal David ham tah na koelh kah maelhmai te na mangthuung tak moenih.
Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
11 BOEIPA loh David taengah oltak la a caeng coeng. Na bungko thaihtae lamkah khaw te lamloh mael pawt vetih nang ham ngolkhoel soah kang khueh bitni.
L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 Ka paipi neh amih ka tukkil ka olphong te na ca rhoek loh a ngaithuen uh atah a ca rhoek khaw na ngolkhoel dongah a yoeyah la ngol uh ni.
Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 BOEIPA loh Zion te a coelh tih amah tolrhum la a sahnaih thil.
Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
14 Ka duemnah he ka sahnaih coeng dongah a yoeyah la pahoi ka ngol thil ni.
Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
15 A sakah te ka uem ka uem pah vetih a khuikah khodaeng rhoek te buh ka cung sak ni.
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Te vaengah a khosoih rhoek te khangnah ka bai sak vetih a hlangcim rhoek loh tamhoe la tamhoe uh ni.
Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
17 David ham ki pahoi ka cawn sak vetih ka koelh ham hmaithoi ka tok pah ni.
Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
18 A thunkha rhoek te yahpohnah ka bai sak vetih anih te a rhuisam neh ka khooi sak ni.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.

< Tingtoeng 132 >