< Tingtoeng 132 >
1 Tangtlaeng Laa Aw BOEIPA David ham a phaep pah te boeih poek pah.
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 BOEIPA taengah a caeng tih Jakob samrhang taengah khaw a caeng coeng.
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 Ka dap im khuila ka pawk pawt vetih ka soengca rhaenghmuen khaw ka paan mahpawh.
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Ka mik te ih sak ham, ka mikkhu te ngam sak ham ka pae mahpawh.
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 BOEIPA ham a hmuen neh Jakob kah samrhang ham tolhmuen ka hmuh duela.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Khohmuen duup ah m'hmuh te Epharath ah khaw n'yaak uh coeng.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 A tolhmuen la cet uh sih lamtah a kho kah khotloeng taengah bawk uh sih.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Aw BOEIPA nang na duemnah neh na sarhi thingkawng taengah thoo lah.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Na khosoih rhoek loh duengnah bai uh saeh lamtah na hlangcim rhoek loh tamhoe uh saeh.
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Na sal David ham tah na koelh kah maelhmai te na mangthuung tak moenih.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 BOEIPA loh David taengah oltak la a caeng coeng. Na bungko thaihtae lamkah khaw te lamloh mael pawt vetih nang ham ngolkhoel soah kang khueh bitni.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Ka paipi neh amih ka tukkil ka olphong te na ca rhoek loh a ngaithuen uh atah a ca rhoek khaw na ngolkhoel dongah a yoeyah la ngol uh ni.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 BOEIPA loh Zion te a coelh tih amah tolrhum la a sahnaih thil.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 Ka duemnah he ka sahnaih coeng dongah a yoeyah la pahoi ka ngol thil ni.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 A sakah te ka uem ka uem pah vetih a khuikah khodaeng rhoek te buh ka cung sak ni.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 Te vaengah a khosoih rhoek te khangnah ka bai sak vetih a hlangcim rhoek loh tamhoe la tamhoe uh ni.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 David ham ki pahoi ka cawn sak vetih ka koelh ham hmaithoi ka tok pah ni.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 A thunkha rhoek te yahpohnah ka bai sak vetih anih te a rhuisam neh ka khooi sak ni.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。