< Tingtoeng 127 >

1 [Solomon kah Tangtlaeng Laa]. a soah aka sa rhoek khaw a poeyoek lam ni a thakthae uh. BOEIPA loh khopuei a hung pawt atah aka hung khaw a poeyoek lam ni a hak.
Pieśń stopni dla Salomona. Jeźli Pan domu nie zbuduje, próżno pracują ci, którzy go budują; jeźli Pan nie będzie strzegł miasta, próżno czuje ten, który go strzeże.
2 A thoh neh hlah uh tih kholaeh daengla aka duem, patangnah buh aka ca nang ham a poeyoek mai ni. Ih pataeng a lungnah taengah ni a paek.
Próżno macie rano wstawać, długo siadać, i jeść chleb boleści, ponieważ Pan umiłowanemu swemu sen daje.
3 Ca rhoek he BOEIPA rho neh bungko thaihtae kah thapang ni ne.
Oto dziatki są dziedzictwem od Pana, a płód żywota nagrodą.
4 Camoe ca rhoek khaw hlangrhalh kut dongkah thaltang bangla om tangloeng.
Jako strzały w ręku mocarza, tak są dziatki, które się darzą.
5 Te rhoek neh a liva aka bae sak hlang te tah a yoethen. Vongka kah thunkha neh a oelh uh rhoi vaengah yahpok uh mahpawh.
Błogosławiony mąż, który niemi napełnił sajdak swój; nie będą zawstydzani, gdy się w bramie rozpierać będą z nieprzyjaciołmi swymi.

< Tingtoeng 127 >