< Tingtoeng 121 >

1 [Tangtlaeng laa] Kai bomkung me lamkah nim ha pawk ve? tila tlang taengah ka mik ka huel.
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من می‌آید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا می‌آید؟» ]۱
2 Kai aka bomkung tah vaan neh diklai aka saii BOEIPA taeng lamkah ni.
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید.۲
3 Na kho te paloe ham khueh pawt vetih nang aka dawn te a mikku mahpawh.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید.۳
4 Israel aka dawn loh tarha a mikku pawt vetih ip mahpawh.
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود.۴
5 BOEIPA loh nang n'ngaithuen tih BOEIPA tah na bantang kut ah na hlipkhup la om.
خداوند حافظ تو می‌باشد. خداوند به‌دست راستت سایه تو است.۵
6 Khothaih ah khomik loh, khoyin kah hla long khaw nang n'ngawn mahpawh.
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب.۶
7 BOEIPA loh nang te yoethae cungkuem lamloh n'khoembael vetih na hinglu te a ngaithuen ni.
خداوندتو را از هر بدی نگاه می‌دارد. او جان تو را حفظخواهد کرد.۷
8 Na cet tih na pawk due, tahae lamloh kumhal duela BOEIPA loh n'ngaithuen ni.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد.۸

< Tingtoeng 121 >