< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Блаженні ті, чия дорога невинна, хто ходить [по ній] за Законом Господнім.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Блаженні ті, що дотримуються одкровень Його, усім серцем шукають Його.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Вони не чинять беззаконня, ходять Його шляхами.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Ти заповів настанов Твоїх триматися твердо.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
О, якби утверджувалися дороги мої в дотриманні постанов Твоїх!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Тоді не посоромився б я, дивлячись на всі Твої заповіді.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Буду славити Тебе в щирості серця, навчаючись законів правосуддя Твого.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Постанов Твоїх я дотримуватися буду, не покидай же мене назавжди.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Як зможе юнак тримати стежку свою в чистоті? Дотримуючись Твого слова.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Усім серцем моїм шукаю Тебе, не дай мені ухилитися від заповідей Твоїх.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
У серці моєму сховав я сказане Тобою, щоб не згрішив я проти Тебе.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Благословенний Ти, Господи! Навчи мене постанов Твоїх.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Вустами моїми я звіщаю усі закони правосуддя із уст Твоїх.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
На шляху одкровень Твоїх радію я, ніби великими статками.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Про настанови Твої я роздумую й стежки Твої споглядаю.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Я підбадьорююся постановами Твоїми, не забуваю Твого слова.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Віддяч добром слузі Своєму, я житиму й буду дотримуватися слова Твого.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Відкрий мої очі, і я побачу чудеса Закону Твого.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Приходьком живу я на землі, не приховуй від мене заповідей Твоїх.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Зомліла душа моя, прагнучи повсякчасно Твоїх законів правосуддя.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Ти звинуватив проклятих зухвальців, що від заповідей Твоїх ухиляються.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Зніми з мене ганьбу й сором, адже одкровень Твоїх я дотримуюся.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
Хоча князі сидять і змовляються проти мене, та слуга Твій роздумує над постановами Твоїми.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Одкровення ж Твої – мої радощі, порадники мої.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Прилинула до пороху душа моя, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Я розповів [Тобі] про дороги свої, і Ти відповів мені; навчи мене постанов Своїх.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Дай мені зрозуміти шлях настанов Твоїх, і я роздумувати буду над чудесами Твоїми.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Розпливлася від смутку душа моя, зміцни мене згідно зі словом Твоїм.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Дорогу неправди віддали від мене і Законом Твоїм як милістю мене обдаруй.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Я обрав дорогу істини, закони правосуддя поставив [перед собою].
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Я прилинув до одкровень Твоїх, Господи, не дай мені осоромитися.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Побіжу я дорогою заповідей Твоїх, коли ти розуміння моє розшириш.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Навчи мене, Господи, шляху постанов Твоїх, і я буду дотримуватися його до кінця.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Дай мені розуміння, і я дотримуватися Закону Твого буду й виконуватиму його всім серцем.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Поведи мене стежкою заповідей Твоїх, адже на ній я знаходжу задоволення.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Прихили серце моє до Твоїх одкровень, а не до корисливості.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Відведи очі мої, щоб не бачили марноти; оживляй мене на шляху Твоєму.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Виконай усе сказане Тобою рабові Своєму, який боїться Тебе.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Відверни від мене ганьбу, якої я жахаюся, адже закони правосуддя Твого добрі.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
О, як я прагну настанов Твоїх! Оживляй мене праведністю Своєю.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Нехай прийде до мене, Господи, милість Твоя, спасіння Твоє згідно зі словом Твоїм.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Тоді відповім я тому, хто словом ганьбить мене, адже я слову Твоєму довіряю.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Ніколи не забирай слова істини від моїх вуст, бо на суди Твої [справедливі] я сподіваюся.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Я буду дотримуватися Закону Твого завжди, повік-віків,
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
і ходитиму вільно, бо настанов Твоїх я шукаю.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
І говоритиму я про одкровення Твої перед царями, і не буду осоромлений;
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
і радітиму Твоїм заповідям, які я полюбив.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Тоді простягну долоні свої до заповідей Твоїх, які я полюбив, і роздумувати буду про постанови Твої.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Згадай слово [Своє] до слуги Твого, на яке Ти заповів мені сподіватися.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Це – втіха у скорботі моїй, що слово Твоє оживляє мене.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Зухвальці надмірно насміхаються з мене, та від Закону Твого я не ухиляюся.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Згадую Твої одвічні закони правосуддя, Господи, і втішаюся я.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Жах охоплює мене через нечестивців, що Закон Твій полишають.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Співом стали для мене постанови Твої в домі, де я мешкаю.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Я згадую вночі ім’я Твоє, Господи, і дотримуюся Закону Твого.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Моїм він став, бо настанов Твоїх я дотримуюся.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Господи, – сказав я, – доля моя – дотримуватися Твоїх слів.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Шукав я прихильності обличчя Твого усім серцем: помилуй мене згідно зі словом Твоїм.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Я обдумував дороги свої й повертав ноги мої до одкровень Твоїх,
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
поспішав і не зволікав виконувати заповіді Твої.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Кайдани нечестивців облягли мене, та не забув я Закону Твого.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Опівночі вставав я славити Тебе за справедливі суди Твої.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Я спільник усім, хто боїться Тебе й хто дотримується настанов Твоїх.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Милістю Твоєю, Господи, наповнена земля; навчи мене постанов Твоїх.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Добре вчинив Ти зі слугою Своїм згідно зі словом Твоїм, Господи.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Доброго розуміння й пізнання навчи мене, адже я повірив заповідям Твоїм.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Перш ніж я зазнав страждання мого, я блукав, але тепер слова Твого дотримуюся.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Добрий Ти і чиниш добро, [тож] навчи мене постанов Своїх.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Плетуть зухвальці на мене неправду, я ж усім серцем триматимусь настанов Твоїх.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Нечулим, немов лій, стало їхнє серце, я ж Законом Твоїм себе підбадьорюю.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Добре мені, що постраждав я, щоб навчитися постанов Твоїх.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Ліпший для мене Закон Твій, аніж тисячі [зливків] золота й срібла.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Руки Твої створили й утвердили мене; дай мені розуміння, і я навчуся заповідей Твоїх.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Побачать мене ті, хто боїться Тебе, і зрадіють, бо на слово Твоє я сподіваюся.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Я знаю, Господи, що справедливі суди Твої, і через вірність Свою Ти дав мені зазнати страждання.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Нехай милість Твоя стане втіхою моєю, згідно зі словом Твоїм, [даним] слузі Твоєму.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Нехай прийде до мене милосердя Твоє, і я оживу, адже Закон Твій – втіха моя.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Нехай же посоромляться зухвальці за те, що безвинно пригнічують мене; а я роздумувати буду над настановами Твоїми.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Нехай навернуться до мене ті, хто боїться Тебе й знає одкровення Твої.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Нехай серце моє буде невинним щодо постанов Твоїх, щоб я не осоромився.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Знемагає душа моя від туги за спасінням Твоїм, але я на слово Твоє сподіваюся.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Тануть очі мої, на слово Твоє [чекаючи] й кажучи: «Коли Ти втішиш мене?»
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Бо я став, немов міх у диму, та постанов Твоїх я не забуваю.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Скільки днів [відведено] слузі Твоєму? Коли ж Ти вчиниш суд над переслідувачами моїми?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Зухвальці викопали мені ями всупереч Закону Твоєму.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Усі заповіді Твої – істина. Мене неправедно переслідують, допоможи мені.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Мало не згубили мене на землі, та настанов Твоїх я не залишив.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
За милістю Своєю оживи мене, і я буду дотримуватися одкровення вуст Твоїх.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Навіки, Господи, слово Твоє утверджене на небесах;
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
з роду в рід – вірність Твоя. Ти утвердив землю, і вона стоїть;
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
за Твоїми законами правосуддя все стоїть донині, бо все Тобі служить.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Якби Закон Твій не був моєю втіхою, то я загинув би в скорботі своїй.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Я повіки не забуду настанов Твоїх, адже ними Ти оживляєш мене.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Я – Твій, врятуй же мене, адже прагну я настанов Твоїх.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Нечестиві очікують, щоб погубити мене, та я роздумую над одкровеннями Твоїми.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Я бачив межу всілякої досконалості, та заповідь Твоя безмежно широка!
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Як люблю я Закон Твій! Роздумую над ним цілий день.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Заповіддю Своєю Ти зробив мене мудрішим від ворогів моїх, бо вона навіки зі мною.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Я став розумнішим від усіх вчителів моїх, бо одкровення Твої – мої роздуми.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Я розумію більше, ніж старці, бо настанови Твої дотримую.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Від усілякої лихої стежки утримую ноги мої, щоб виконувати Твоє слово.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Від Твоїх законів правосуддя не відступаю, адже Ти навчаєш мене.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Які солодкі для мого піднебіння слова Твої! Вони солодші, ніж мед, для вуст моїх.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Від настанов Твоїх я набираюсь розуміння, тому ненавиджу всяку стежку неправди.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Слово Твоє – світильник для ноги моєї і світло для стежки моєї.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Присягнув я виконувати справедливі закони правосуддя Твого і виконаю це.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Постраждав я занадто, Господи, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Добровільні жертви вуст моїх нехай приємними будуть Тобі, Господи, і навчи мене Твоїх законів правосуддя.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Душа моя завжди в моїй руці, та Закону Твого я не забуваю.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Нечестиві розставили тенета для мене, але від настанов Твоїх я не ухиляюся.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Я прийняв, як вічний спадок, одкровення Твої, адже вони – радість мого серця.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Нахилив я серце своє до того, щоб дотримувати постанови Твої повіки, до кінця.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Ненавиджу двоєдушних людей, а Закон Твій люблю.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Ти – сховище моє й щит; на слово Твоє сподіваюся.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Відступіться від мене, злодії, і я буду дотримуватися заповідей Бога мого.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Підтримай мене згідно зі словом Твоїм, і я житиму; і не дай мені осоромитися в надії моїй.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Підтримай мене, і я буду врятований, і постанови Твої завжди споглядатиму.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Ти відкидаєш усіх, хто ухиляється від постанов Твоїх, бо хитрощі їхні – неправда.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Немов золу, відкинеш Ти усіх нечестивців землі; тому я полюбив одкровення Твої.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Тремтить від страху перед Тобою тіло моє, і судів Твоїх я боюся.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Я чинив правосудно й справедливо, – не залишай же мене [на поталу] моїм гнобителям.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Заступися за слугу Свого на добро, не дай зухвалим пригнічувати мене.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Очі мої тануть, чекаючи на Твій порятунок і на слова Твоєї правди.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Вчини з рабом Своїм за милістю Твоєю й навчи мене постанов Своїх.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Я – слуга Твій, настав мене, і я пізнаю одкровення Твої.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Час діяти, Господи: Законом Твоїм знехтували.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Тому полюбив я заповіді Твої більше від золота, щирого золота;
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
тому всі настанови Твої визнаю справедливими, а всіляку стежку неправди ненавиджу.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Дивовижні одкровення Твої, тому душа моя береже їх.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Розкриття Твоїх слів просвітлює, напоумлює простих.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Уста свої розкриваю й прагну, бо жадаю заповідей Твоїх.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Обернися до мене й змилуйся, як [зазвичай поводишся] Ти справедливо з тими, хто любить ім’я Твоє.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Зміцни мої стопи словом Твоїм і не дай жодному беззаконню оволодіти мною.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Визволи мене від гноблення людського, і я дотримуватися буду настанов Твоїх.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Обличчям Своїм осяй слугу Твого й навчи мене постанов Твоїх.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Потоками водними течуть мої очі, бо не дотримуються Закону Твого.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Праведний Ти, Господи, і справедливі суди Твої.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Одкровення, заповідані Тобою, досконало справедливі й істинні.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Знесилився я через ревність мою, бо забули мої супротивники слова Твої.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Слово Твоє випробуване досконало, і слуга Твій любить його.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Я нікчемний і зганьблений, [але] настанов Твоїх не забуваю.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Правда Твоя – правда вічна, і Закон Твій – істина.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Тіснота й скорбота спіткали мене, [але] заповіді Твої – втіха моя.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Правда одкровень Твоїх вічна, напоум мене, і я житиму.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Я кличу всім серцем – дай мені відповідь, Господи, і я буду дотримуватися постанов Твоїх.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Я кличу Тебе, врятуй мене, і я буду дотримуватись одкровень Твоїх.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Перед ранковими сутінками волаю я, на слово Твоє сподіваюся.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Випереджають очі мої ранкову сторожу, щоб роздумувати над словом Твоїм.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Почуй мій голос заради милості Твоєї, Господи, відповідно до [справедливого] суду Твого оживи мене.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Наблизилися до мене зловмисники, [та] від Закону Твого віддалилися.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Ти ж близько, Господи, і всі заповіді Твої – істина.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Здавна знаю я про одкровення Твої, що Ти їх встановив навіки.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Поглянь на приниження моє й визволи мене, адже Закону Твого не забуваю я.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Вступися в судову тяганину мою й визволи мене, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Далеке від нечестивців спасіння, бо не шукають постанов Твоїх.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Щедроти Твої численні, Господи, оживи мене відповідно до [справедливого] суду Твого.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Численні переслідувачі й супротивники мої, але від одкровень Твоїх я не ухиляюся.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Дивлюся на відступників з огидою, бо слова Твого вони не дотримують.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Подивися, як люблю я Твої настанови, Господи, заради милості Твоєї оживи мене.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Сутність слів Твоїх – істина, вічні справедливі закони правосуддя Твого.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Князі переслідують мене безвинно, але серце моє боїться Твого слова.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Радію я слову Твоєму, наче спіткав здобич велику.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Я ненавиджу неправду, бриджуся нею, Закон же Твій люблю.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Сім разів на день прославляю Тебе за справедливі суди Твої.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Великий мир у тих, хто любить Закон Твій, немає в них спотикання.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Очікую спасіння Твого, Господи, і виконую заповіді Твої.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Душа моя береже одкровення Твої і любить їх дуже.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Я дотримуюсь настанов і одкровень Твоїх, бо всі дороги мої перед Тобою.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Нехай наблизиться волання моє до обличчя Твого, Господи, дай мені розуміння, що відповідає слову Твоєму.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Нехай прийде благання моє перед обличчя Твоє, визволи мене за словом Твоїм.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Переливатимуться вуста мої хвалою, коли Ти навчиш мене постанов Своїх.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Проголошуватиме язик мій слово Твоє, бо всі заповіді Твої – справедливі.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Нехай рука Твоя буде мені допомогою, адже я обрав Твої настанови.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Я прагну спасіння Твого, Господи, і Закон Твій – втіха моя.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Нехай живе душа моя й прославляє Тебе і нехай допоможуть мені Твої закони правосуддя.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Заблукав я, немов вівця загублена. Шукай слугу Свого, адже заповідей Твоїх я не забув.

< Tingtoeng 119 >