< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
ALEF Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
3 Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
BET S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
GIMEL Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
DALET Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
HE Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
40 Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
VAV Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
ZAJIN Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
HET »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
TET Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
JOD Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
KAF Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
LAMED Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
MEM Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
NUN Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
112 Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
SAMEH Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
AJIN Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
PE Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
TSADE Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
KOF Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
REŠ Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
ŠIN Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
TAV Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.