< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
3 Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40 Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112 Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.