< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝 없이 지키리이다
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
나의 사랑하는바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
또 나의 사랑하는바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
주의 법을 좇지아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
주의 계명이 항상 나와 함께하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
너희 행악자여 나를 떠날찌어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할찌니이다
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할찌니이다
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다