< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
40 Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.

< Tingtoeng 119 >