< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.