< Tingtoeng 119 >

1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Tingtoeng 119 >