< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmangstrong="" eh.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.