< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.