< Tingtoeng 119 >
1 BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。