< Tingtoeng 118 >

1 Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

< Tingtoeng 118 >