< Tingtoeng 118 >
1 Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.