< Tingtoeng 118 >
1 Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!