< Tingtoeng 118 >

1 Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aron imkhui loh thui uh laeh saeh.
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paekuh.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.

< Tingtoeng 118 >