< Tingtoeng 118 >
1 Amah kah sitlohnah he kumhal duela a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Israel loh thui laeh saeh.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila Aaron imkhui loh thui uh laeh saeh.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 A sitlohnah he kumhal due ham ni tila BOEIPA aka rhih rhoek loh thui uh laeh saeh.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Longcaek ah khaw BOEIPA ka khue tih BOEIPA loh a hoengpoeknah la kai n'doo.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 BOEIPA he kai taengah a om dongah ka rhih mahpawh. Hlang loh kai taengah balae a saii thai eh?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 BOEIPA tah kai taengah kai aka bom la a om dongah kai loh ka lunguet rhoek te ka sawt pueng ni.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 Hlang dongah pangtung lakah BOEIPA dongah ying te then ngai.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Hlangcong dongah pangtung lakah BOEIPA dongah n'ying te then ngai.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Namtom boeih loh kai m'vael uh coeng dae amih te BOEIPA ming neh ka tloek uh.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Amih loh kai m'vael khaw m'vael uh ngawn dae BOEIPA ming neh ka tloek van.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Khoi bangla kai te m'ven uh cakhaw amih te BOEIPA ming neh ka tloek dongah hling hmai bangla thi uh.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Kai he cungku sak hamla nan tulh khaw nan tulh uh dae BOEIPA loh kai m'bom.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 BOEIPA tah ka sarhi neh ka laa la om tih kai ham khangnah la om.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 BOEIPA bantang ah thadueng aka khueh, hlang dueng kah dap khuiah tamlung ol neh khangnah om.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 BOEIPA loh bantang kut a thueng. BOEIPA kah bantang kut loh caem a saii.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Ka duek pawt vetih ka hing pueng ni. Te dongah BOEIPA kah bibi te ka doek ni.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 BOEIPA loh kai n'toel khaw n'toel coeng. Tedae dueknah dongah kai n'khueh moenih.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Kai ham duengnah vongka hang ong lah. Te long te ka kun saeh lamtah BOEIPA ka uem eh.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 He tah BOEIPA kah vongka ni. Anih he aka dueng rhoek loh paan uh saeh.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Kai nan doo tih kai ham khangnah la na om dongah namah te ka uem ni.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 Im aka sa rhoek loh a hnawt uh lungto te bangkil soi la pawk.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 He he BOEIPA taeng lamkah ni halo. Te khaw mamih mikhmuh ah khobaerhambae la om.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 He he BOEIPA kah a saii khohnin ni, omngaih uh sih lamtah amah dongah kohoe sak uh lah sih.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Aw BOEIPA n'khang laeh. Aw BOEIPA n'thaihtak sak laeh.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 BOEIPA ming neh aka lo tah a yoethen pai. BOEIPA im lamkah nangmih te yoethen kam paek uh.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 BOEIPA tah Pathen ni. Mamih taengah ha sae tih khotue hmueih te hmueihtuk ki dongah rhuivaeh neh a khih uh.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Nang tah ka Pathen ni. Te dongah ka Pathen namah te kang uem vetih kan pomsang ni.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 A sitlohnah he kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.