< Tingtoeng 116 >
1 Ka huithuinah ol te BOEIPA loh a yaak coeng dongah ka lungnah.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Kai taengla a hna a kaeng dongah ka hing tue khuiah ka khue ni.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Dueknah rhuihet neh saelkhui longcaek loh kai n'caeng. Citcai loh kai m'hmuh tih kothae loh m'vuei. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 Te vaengah, “Aw BOEIPA ka hinglu he poenghal sak lah,” tila BOEIPA ming te ka khue.
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Lungvatnah BOEIPA tah dueng tih mamih kah Pathen loh a haidam.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 BOEIPA loh hlangyoe a ngaithuen. Ka tlayae vaengah kai n'khang.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 BOEIPA loh nang ham a phai coeng dongah aw ka hinglu na ngolbuel la ha mael laeh.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Ka hinglu he dueknah lamkah, ka mik he mikphi lamkah, ka kho khaw thuihkoek dong lamkah nan pumcum sak.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Te dongah mulhing khohmuen kah BOEIPA mikhmuh ah ka pongpa van ni.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Kai loh, “Ka tholh tangkik,” ka ti vaengah pataeng ka tangnah.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Kai loh ka tamto vaengah, “Hlang boeih he laithae ni,” ka ti.
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Kai ham a thennah boeih he BOEIPA taengah metlam ka thuung eh?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Khangnah boengloeng te ka pom vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah ka thuung pawn ni.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 A hlangcim rhoek kah dueknah he BOEIPA mikhmuh ah vang.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Aw BOEIPA, kai he na sal pai ni. Na salnu kah a ca, na sal kai he, ka kuelrhui lamloh nan hlam.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Nang taengah uemonah hmueih ka nawn vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 BOEIPA im vongup neh Jerusalem nang khuiah ka thuung pawn ni. BOEIPA tah thangthen uh.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!