< Tingtoeng 116 >
1 Ka huithuinah ol te BOEIPA loh a yaak coeng dongah ka lungnah.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Kai taengla a hna a kaeng dongah ka hing tue khuiah ka khue ni.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Dueknah rhuihet neh saelkhui longcaek loh kai n'caeng. Citcai loh kai m'hmuh tih kothae loh m'vuei. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Te vaengah, “Aw BOEIPA ka hinglu he poenghal sak lah,” tila BOEIPA ming te ka khue.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 Lungvatnah BOEIPA tah dueng tih mamih kah Pathen loh a haidam.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 BOEIPA loh hlangyoe a ngaithuen. Ka tlayae vaengah kai n'khang.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 BOEIPA loh nang ham a phai coeng dongah aw ka hinglu na ngolbuel la ha mael laeh.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Ka hinglu he dueknah lamkah, ka mik he mikphi lamkah, ka kho khaw thuihkoek dong lamkah nan pumcum sak.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Te dongah mulhing khohmuen kah BOEIPA mikhmuh ah ka pongpa van ni.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Kai loh, “Ka tholh tangkik,” ka ti vaengah pataeng ka tangnah.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Kai loh ka tamto vaengah, “Hlang boeih he laithae ni,” ka ti.
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Kai ham a thennah boeih he BOEIPA taengah metlam ka thuung eh?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Khangnah boengloeng te ka pom vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah ka thuung pawn ni.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 A hlangcim rhoek kah dueknah he BOEIPA mikhmuh ah vang.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Aw BOEIPA, kai he na sal pai ni. Na salnu kah a ca, na sal kai he, ka kuelrhui lamloh nan hlam.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Nang taengah uemonah hmueih ka nawn vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 BOEIPA im vongup neh Jerusalem nang khuiah ka thuung pawn ni. BOEIPA tah thangthen uh.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!