< Tingtoeng 116 >

1 Ka huithuinah ol te BOEIPA loh a yaak coeng dongah ka lungnah.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Kai taengla a hna a kaeng dongah ka hing tue khuiah ka khue ni.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 Dueknah rhuihet neh saelkhui longcaek loh kai n'caeng. Citcai loh kai m'hmuh tih kothae loh m'vuei. (Sheol h7585)
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
4 Te vaengah, “Aw BOEIPA ka hinglu he poenghal sak lah,” tila BOEIPA ming te ka khue.
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Lungvatnah BOEIPA tah dueng tih mamih kah Pathen loh a haidam.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 BOEIPA loh hlangyoe a ngaithuen. Ka tlayae vaengah kai n'khang.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 BOEIPA loh nang ham a phai coeng dongah aw ka hinglu na ngolbuel la ha mael laeh.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Ka hinglu he dueknah lamkah, ka mik he mikphi lamkah, ka kho khaw thuihkoek dong lamkah nan pumcum sak.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Te dongah mulhing khohmuen kah BOEIPA mikhmuh ah ka pongpa van ni.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Kai loh, “Ka tholh tangkik,” ka ti vaengah pataeng ka tangnah.
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Kai loh ka tamto vaengah, “Hlang boeih he laithae ni,” ka ti.
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 Kai ham a thennah boeih he BOEIPA taengah metlam ka thuung eh?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Khangnah boengloeng te ka pom vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah ka thuung pawn ni.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 A hlangcim rhoek kah dueknah he BOEIPA mikhmuh ah vang.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Aw BOEIPA, kai he na sal pai ni. Na salnu kah a ca, na sal kai he, ka kuelrhui lamloh nan hlam.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Nang taengah uemonah hmueih ka nawn vetih BOEIPA ming te ka khue ni.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 BOEIPA taengkah ka olcaeng te a pilnam boeih kah mikhmuh ah,
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 BOEIPA im vongup neh Jerusalem nang khuiah ka thuung pawn ni. BOEIPA tah thangthen uh.
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!

< Tingtoeng 116 >