< Tingtoeng 109 >
1 Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
May his days be few; may another take his office.
9 A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.