< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?

< Tingtoeng 107 >