< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen lamkah a coi.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmang uh.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coeng uh.
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah cilsuep khaw a tlaitlaek uh.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kah thaesainah dongah phaep uh.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka saii BOEIPA te uem uh pai saeh.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Tingtoeng 107 >