< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.

< Tingtoeng 107 >