< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!