< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
O give thanks unto Yhwh, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed of Yhwh say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then they cried unto Yhwh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
These see the works of Yhwh, and his wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Then they cry unto Yhwh in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Oh that men would praise Yhwh for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of Yhwh.