< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

< Tingtoeng 107 >