< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses,
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Because they had rebelled against the words of God, and had despised the counsel of the Most High; ...
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Then they cried unto Jehovah in their trouble, [and] he saved them out of their distresses;
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, [and] he saveth them out of their distresses;
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh [him] families like flocks.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.

< Tingtoeng 107 >