< Tingtoeng 107 >

1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.

< Tingtoeng 107 >