< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Övgüler sunun, RAB'be! RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
RAB'bin büyük işlerini kim anlatabilir, Kim O'na yeterince övgü sunabilir?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Ne mutlu adalete uyanlara, Sürekli doğru olanı yapanlara!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni, Onları kurtardığında ilgilen benimle.
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim, Ulusunun sevincini, Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Atalarımız gibi biz de günah işledik, Suç işledik, kötülük ettik.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Atalarımız Mısır'dayken Yaptığın harikaları anlamadı, Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı, Denizde, Kamış Denizi'nde başkaldırdılar.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Buna karşın RAB gücünü göstermek için, Adı uğruna kurtardı onları.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Kamış Denizi'ni azarladı, kurudu deniz, Yürüdüler enginde O'nun öncülüğünde, Çölde yürür gibi.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları, Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Sular yuttu hasımlarını, Hiçbiri kurtulmadı.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
O zaman atalarımız O'nun sözlerine inandılar, Ezgiler söyleyerek O'nu övdüler.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Ne var ki, RAB'bin yaptıklarını çabucak unuttular, Öğüt vermesini beklemediler.
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
Özlemle kıvrandılar çölde, Tanrı'yı denediler ıssız yerlerde.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Tanrı onlara istediklerini verdi, Ama üzerlerine yıpratıcı bir hastalık gönderdi.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Onlar ordugahlarında Musa'yı, RAB'bin kutsal kulu Harun'u kıskanınca,
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Yer yarıldı ve Datan'ı yuttu, Aviram'la yandaşlarının üzerine kapandı.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Ateş kavurdu onları izleyenleri, Alev yaktı kötüleri.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Bir buzağı heykeli yaptılar Horev'de, Dökme bir puta tapındılar.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Tanrı'nın yüceliğini, Ot yiyen öküz putuna değiştirdiler.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Unuttular kendilerini kurtaran Tanrı'yı, Mısır'da yaptığı büyük işleri,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Ham ülkesinde yarattığı harikaları, Kamış Denizi kıyısında yaptığı müthiş işleri.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Bu yüzden onları yok edeceğini söyledi Tanrı, Ama seçkin kulu Musa O'nun önündeki gedikte durarak, Yok edici öfkesinden vazgeçirdi O'nu.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Ardından hor gördüler güzelim ülkeyi, Tanrı'nın verdiği söze inanmadılar.
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Çadırlarında söylendiler, Dinlemediler RAB'bin sesini.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Bu yüzden RAB elini kaldırdı Ve çölde onları yere sereceğine, Soylarını ulusların arasına saçacağına, Onları öteki ülkelere dağıtacağına ant içti.
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Sonra Baal-Peor'a bel bağladılar, Ölülere sunulan kurbanları yediler.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Öfkelendirdiler RAB'bi yaptıklarıyla, Salgın hastalık çıktı aralarında.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Ama Pinehas kalkıp araya girdi, Felaketi önledi.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Bu doğruluk sayıldı ona, Kuşaklar boyu, sonsuza dek sürecek bu.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Yine RAB'bi öfkelendirdiler Meriva suları yanında, Musa'nın başına dert açıldı onlar yüzünden;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Çünkü onu sinirlendirdiler, O da düşünmeden konuştu.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
RAB'bin onlara buyurduğu gibi Yok etmediler halkları,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
Tersine öteki uluslara karıştılar, Onların törelerini öğrendiler.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Putlarına taptılar, Bu da onlara tuzak oldu.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Oğullarını, kızlarını Cinlere kurban ettiler.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Kenan putlarına kurban olsun diye Oğullarının, kızlarının kanını, Suçsuzların kanını döktüler; Ülke onların kanıyla kirlendi.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar, Vefasız duruma düştüler töreleriyle.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
RAB'bin öfkesi parladı halkına karşı, Tiksindi kendi halkından.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Onları ulusların eline teslim etti. Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Düşmanları onları ezdi, Boyun eğdirdi hepsine.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
RAB onları birçok kez kurtardı, Ama akılları fikirleri başkaldırmaktaydı Ve alçaltıldılar suçları yüzünden.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
RAB yine de ilgilendi sıkıntılarıyla Yakarışlarını duyunca.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Antlaşmasını anımsadı onlar uğruna, Eşsiz sevgisinden ötürü vazgeçti yapacaklarından.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Merhamet koydu onları tutsak alanların yüreğine.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Kurtar bizi, ey Tanrımız RAB, Topla bizi ulusların arasından. Kutsal adına şükredelim, Yüceliğinle övünelim.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Öncesizlikten sonsuza dek, İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun! Bütün halk, “Amin!” desin. RAB'be övgüler olsun!