< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Msifuni Yahwe. Mshukuruni Yahwe, kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Ni nani awezaye kuyahesabu mataendo makuu ya yahwe au kutangaza katika ukamilifu sifa zote za matendo yake ya kuaminika.
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Wamebarikiwa wale watendao yaliyo mema na matendo yao yaliyo haki siku zote.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Ukumbuke, Ee Yahwe, unapowaonesha watu wako neema; unisaidie unapowaokoa.
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Ndipo nitaona mafanikio ya wateule wako, wakifurahia katika furaha ya taifa lako, na utukufu pamoja na urithi wako.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Tumefanya dhambi kama babu zetu, tumekosea, na kufanya uovu.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Baba zetu hawakuyatambua matendo yako ya ajabu katika Misri; walipuuzia matendo yako mengi ya uaminifu wa agano; waliasi penye bahari, bahari ya Shamu.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Hata hivyo, yeye aliwaokoa kwa ajili ya jina lake ili kwamba aweze kuzifunua nguvu zake.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Aliikemea Bahari ya Shamu, nayo ikakauka. Kisha akawaongoza vilindini, kana kwamba ni jangwani.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Aliwaokoa kutoka mkononi mwa wale waliowachukia, na aliwaokoa kutoka mkononi mwa adui.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Lakini maji yaliwafunika washindani wao; hakuna hata mmoja aliye okolewa.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Ndipo waliyaamini maneno yake, nao waliimba sifa zake.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Lakini walisahau haraka kile alichofanya; hawakuyasubiri maelekezo yake.
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
Walikuwa na tamaa isiyotoshelezwa jangwani, wakamjaribu Mungu nyikani.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Aliwapa ombi lao, lakini alituma gonjwa ambalo lilishambulia miili yao.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Katika kambi wakawa na wivu juu Musa na Haruni, kuhani mtakatifu wa Yahwe.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Nchi ilifunguka na ilimmeza Dathani na iliwafunika wafuasi wa Abiramu.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Moto uliwaka kati yao; moto uliwaangamiza waovu.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Walitengeneza ndama huko Horebu na kuabudu sanamu ya kuyeyuka.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Wakaubadili utukufu wa Mungu kuwa mfano wa ng'ombe alaye majani.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Walimsahau Mungu wokozi wao, aliyefanya mambo makuu katika Misri.
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Alifanya matendo ya ajabu katika nchi ya Hamu na matendo makuu penye Bahari ya Shamu.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Mungu angetangaza uharibifu wao, kama sio Musa, mteule wake, aliingilia kati kugeuza hasira yake dhidi ya kuwaangamiza.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Kisha waliidharau nchi yenye matunda; hawakuiamini ahadi yake,
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
bali walilalamiaka katika mahema yao, na hawakumtii Yahwe.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Kwa hiyo aliinua mkono wake na kuapa kwao kuwa atawaacha wafe jangwani,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
akitawanya uzao wao kati ya mataifa, na kuwatawanya katika nchi za kigeni.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Waliabudu Baal ya Poeri na walizila dhabihu zilizotolewa kwa wafu.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Walimkasirisha kwa matendo yao, na pigo la gonjwa baya liliwashambulia kati yao.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Ndipo Finehasi aliinuka kuingilia kati, na pigo likakoma.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Ilihesabika kwake kama tendo la haki kwa vizazi vyote hata milele.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Pia walimkasirisha Yahwe penye maji ya Meriba, na Musa aliteseka kwa ajili yao.
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Walimghadhabisha Musa naye akaongea haraka.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Hawakuyaharibu mataifa kama Yahwe alivyowaamuru,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
bali walichangamana na mataifa na walijifunza njia zao
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
nao waliabudu sanamu, nazo zikawa mtego kwao.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Waliwatoa wana wao na binti zao kwa mapepo.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Walimwaga damu isiyo na hatia, damu ya wana na binti zao, ambao waliwatoa kama dhabihu kwa sanamu za Kanaani, waliinajisi nchi kwa damu.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Walinajisiwa kwa matendo yao; katika matendo yao walikuwa kama malaya.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Hivyo Yahwe aliwakasilikia watu wake, akawadharau watu wake mwenyewe.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Akawaruhusu mataifa, na wale walio wachukia wakawatawala.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Maadui zao wakawaonea, wakatiishwa chini ya mamlaka yao.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Mara nyingi alienda kuwasaidia, lakini waliendelea kuasi nao walishushwa chini kwa dhambi zao wenyewe.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Hata hivyo, aliiangalia dhiki yao aliposikia kilio chao kwa ajili ya msaada.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Alikumbuka agano lake pamoja nao na alijirudi kwa sababu ya upendo wake thabiti.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Aliwafanya wote waliowateka wawahurumie.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Utuokoe, Ee Yahwe, Mungu wetu. Utukusanye kutoka kati ya mataifa ili kwamba tuweze kulishukuru jina lako takatifu na utukufu katika sifa zako. Yahwe,
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Mungu wa Israeli, na asifiwe toka milele na milele. watu wote walisema, “Amen.” Msifuni Yahwe. Kitabu cha tano.