< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Hallelú Yah. Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
¿Quién dirá las hazañas de Yahvé? ¿Pregonará todas sus alabanzas?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Bienaventurados los que conservan sus estatutos y practican la justicia en todo tiempo.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Señor, acuérdate de mí cuando muestres tu bondad para con tu pueblo; visítame cuando operes la salvación
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
para que yo vea la felicidad de tus escogidos, me goce del gozo de tu pueblo y me gloríe con tu herencia.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Hemos pecado lo mismo que nuestros padres; obramos el mal, fuimos impíos.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Nuestros padres en Egipto no tuvieron en cuenta tus prodigios; no se acordaron de la multitud de tus favores, sino que se rebelaron contra el Altísimo junto al Mar Rojo.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Pero Él los salvó a causa de su Nombre, para dar a conocer su poderío.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Increpó al Mar Rojo y lo secó, y los condujo por entre las aguas como por un llano.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Los sacó de las manos de sus aborrecedores, y los rescató del poder del enemigo.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Las aguas cubrieron a sus adversarios, no quedó ni uno de ellos.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Entonces creyeron a Sus palabras y cantaron Sus alabanzas.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Pronto olvidaron las obras de Él, no aguardaron sus designios,
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
sino que en el desierto se entregaron a su propia concupiscencia y en la soledad provocaron a Dios.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Él les concedió lo que pedían, pero les envió la consunción.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Luego envidiaron a Moisés en el campamento, y a Aarón, el santo de Yahvé.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Y la tierra se abrió, y se tragó a Datan, y cubrió a la facción de Abirón.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Y se encendió contra su banda un fuego; la llama devoró a los inicuos.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una estatua de fundición;
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
trocando su Gloria por la figura del buey harto de heno,
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
olvidaron a Dios, que los había salvado y que había hecho portentos en Egipto,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
cosas maravillosas en la tierra de Cam, cosas estupendas junto al Mar Rojo.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Los habría deshecho, si Moisés, escogido por Él, no se hubiese puesto en la brecha frente a Él, para apartar su furor a fin de que no los exterminase.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Y despreciaron la tierra codiciable, no dando crédito a su palabra;
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
y murmuraron en sus tiendas, no escucharon la voz de Yahvé.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Mas Él con mano alzada les juró que los haría caer en el desierto;
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
que haría caer a su descendencia entre los gentiles y los dispersaría por las tierras.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Y se consagraron a Baalfegor, y comieron de las víctimas inmoladas a dioses muertos.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Con tales delitos le provocaron a ira, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Pero se irguió Fineés, y ejerció la venganza, y la plaga cesó.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Y esto le fue imputado a justicia por todas sus generaciones para siempre jamás.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Y lo irritaron juntó a las aguas de Meribá; y a Moisés le fue mal por culpa de ellos;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
porque ellos exacerbaron su espíritu, y él dejó que sus labios hablaran inconsideradamente.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
No destruyeron los pueblos que Dios les había señalado;
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
sino que se mezclaron con los gentiles, y aprendieron sus obras,
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
y adoraron sus ídolos, que fueron para ellos un lazo;
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
e inmolaron sus hijos y sus hijas a los demonios,
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
derramando sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra quedó profanada por la sangre.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Se contaminaron por sus actos y fornicaron con sus propias obras.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Se encendió entonces la ira de Yahvé contra su pueblo, y abominó de su herencia;
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
los entregó en manos de los gentiles, y fueron dominados por quienes los odiaban.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Oprimidos por sus enemigos, tuvieron que doblegarse ante ellos.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Muchas veces Él los salvó, mas ellos lo exasperaron por sus empeños, y se hundieron más en su iniquidad.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Con todo, al percibir sus lamentos, fijaba Él los ojos en sus tribulaciones;
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
en favor de ellos se acordaba de su alianza, y se arrepentía según la grandeza de su misericordia.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Y los hacía objeto de la compasión de aquellos que los tenían en cautiverio.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Sálvanos, Yahvé, Dios nuestro, y congréganos de en medio de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, de siglo en siglo. Y todo el pueblo diga: Amén. ¡Hallelú Yah!