< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a cilsuep te rhing uh pawh.
Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aaron taengah thatlai uh.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Da erhob er seine Hand [und schwur], sie niederzustrecken in der Wüste
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen],
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Te vaengah a ca huta khaw, tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sak uh.
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah cilsuep neh a koek uh dongah amamih kah thaesainah neh tlumhmawn uh.
Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!