< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Et elle se referma sur la troupe d'Abiram.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Qui pourrait raconter les victoires de l'Éternel, Et publier toutes ses louanges?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Heureux ceux qui observent la justice, Qui font en tout temps ce qui est droit!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Éternel, souviens-toi de moi, Toi qui es plein de bienveillance pour ton peuple. Viens, accorde-moi ton salut,
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
Afin que j'aie part au bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple. Et que je me glorifie avec ceux qui t'appartiennent!
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
Nous et nos pères, nous avons péché. Nous avons mal agi; nous sommes coupables!
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Nos pères, en Egypte, ne furent pas attentifs à tes miracles; Ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes bontés; Mais ils se révoltèrent près de la mer, Sur les bords de la mer Rouge.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Dieu les sauva, pour l'amour de son nom, Afin de manifester sa puissance.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
Il menaça la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les conduisit à travers les abîmes comme à travers le désert.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
Il les délivra des mains de l'adversaire, Et les sauva des mains de l'ennemi.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
Les flots recouvrirent leurs oppresseurs: Aucun de ces derniers ne put échapper.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Alors ils crurent aux promesses de Dieu, Et ils chantèrent ses louanges.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
Bientôt, ils oublièrent ses oeuvres; Ils n'eurent pas confiance en ses desseins.
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
Ils se laissèrent gagner par la convoitise dans le désert. Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
Alors il accueillit favorablement leur demande, Mais il envoya parmi eux la mortalité.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
Pendant qu'ils campaient, ils furent jaloux de Moïse Et d'Aaron, le saint de l'Éternel.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
La terre s'ouvrit; elle engloutit Dathan,
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
Le feu dévora leur troupe; La flamme consuma les méchants.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
Ils firent un veau d'or au pied de l'Horeb, Et ils se prosternèrent devant une image de fonte.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Ils échangèrent le Dieu qui était leur gloire, Contre l'image d'un boeuf qui broute l'herbe.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
Ils oublièrent Dieu, leur libérateur. Qui avait accompli des prodiges en Egypte,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Des merveilles dans le pays de Cham, Et des oeuvres redoutables sur la mer Rouge.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Dieu parlait même de les anéantir; Mais Moïse, son élu, se tint sur la brèche en face de lui, Pour détourner sa colère et pour empêcher leur destruction.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Ils méprisèrent une terre pleine de délices, Ne voulant pas croire à la promesse divine.
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
Ils murmurèrent dans leurs tentes; Ils n'écoutèrent pas la voix de l'Éternel.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Alors il leur fit le serment De les laisser périr dans le désert,
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
De laisser périr leur postérité parmi les nations. De les disperser dans tous les pays.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
Ils s'attachèrent à Baal-Péor, Et mangèrent les sacrifices offerts à des dieux sans vie.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Ils irritèrent Dieu par leurs crimes, Et la mortalité fondit sur eux.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Mais Phinées se leva; il intervint, Et le fléau fut arrêté.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
Son zèle lui fut imputé comme un acte de justice. Dans tous les âges, à perpétuité.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
Ils excitèrent aussi le courroux de l'Éternel Près des eaux de Mériba, Et Moïse fut affligé à cause d'eux;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Car ils aigrirent son esprit. De sorte qu'il prononça des paroles imprudentes.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
Ils ne détruisirent pas les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné d'anéantir.
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
Mais ils se mêlèrent aux autres nations. Et ils apprirent à faire comme elles.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
Ils servirent leurs idoles. Qui furent pour eux un piège,
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils, Ainsi que leurs filles.
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; Et le pays fut profané par ces meurtres.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Ils se souillèrent par leurs actes impies, Et se déshonorèrent par leur conduite infâme.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple; Il prit en aversion son héritage.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
Il livra les Israélites entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Leurs ennemis les opprimèrent Et les firent plier sous leur pouvoir.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Maintes fois, il les délivra; Mais eux se révoltaient, N'obéissant qu'à leurs mauvaises pensées, Et ils consommaient leur perte par leurs propres fautes.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Toutefois, il les regarda dans leur détresse, Quand il entendit leur cri.
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
Il se souvint en leur faveur de son alliance. Et il les prit en pitié, dans sa grande miséricorde.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
Il leur fit trouver grâce Auprès de tous ceux qui les retenaient captifs.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Sauve-nous, ô Éternel, notre Dieu, Et rassemble-nous du sein des nations. Afin que nous célébrions ton saint nom. Et que nous mettions notre gloire à te louer!
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, De siècle en siècle, Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!