< Tingtoeng 106 >
1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can show forth all his praise?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest to thy people: O visit me with thy salvation;
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thy inheritance.
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
Then they believed his words; they sang his praise.
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
They soon forgot his works; they waited not for his counsel:
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
But murmured in their tents, and hearkened not to the voice of the LORD.
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
They joined themselves also to Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
Thus they provoked him to anger with their deeds: and the plague broke in upon them.
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stopped.
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
And that was counted to him for righteousness to all generations for evermore.
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
Because they provoked his spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
And they served their idols: which were a snare to them.
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters to demons,
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own deeds.
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
He made them also to be pitied by all those that carried them captives.
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks to thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.