< Tingtoeng 106 >

1 BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
2 BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
誰能說完上主的大能化工。誰能述盡上主的一切光榮?
3 A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
遵守誡命的人真是有福!時時行義的人,真是有福!
4 Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
上主,求您為了您對百姓的仁慈,記念我,又求您按照您施救的扶助,看顧我,
5 Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
使我享見您選民的福樂,因您百姓的歡笑而歡笑;使我因您的產業而自豪。
6 A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
我們和我們的祖先都犯過罪;都曾為非作歹而無惡不為;
7 A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
我們祖先在埃及的時期,對您奇蹟的意義總不領會,也總不懷念您眾多的恩惠,且在紅海畔將至高者違背。
8 Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
但祂為了自己的名,仍然救了他們。這是為了彰顯祂自己的神威大能。
9 Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
祂一呵斥紅海,紅海立即乾涸,領他們走過海底,像走過沙漠。
10 Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
救他們擺脫仇恨者的壓迫,從敵人的手中將他們救回。
11 A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
海水卻淹沒了他們的敵人,敵人連一酤也沒有留存。
12 A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
他們才相信了祂的諾言,高聲歌頌了對祂的頌讚。
13 A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
他們很快就忘了上主的作為,他們不再堅持順從祂的旨意,
14 Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
遂在曠野中放縱貪慾,在荒蕪之地試探天主。
15 Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
上主雖滿足了他們的貪求,卻使他們的肚腹發生毒瘤。
16 Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
他們在營中竟對梅瑟起了嫉妒。
17 Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
地裂開口吞下了達堂,掩蓋了阿彼蘭的同黨。
18 A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
有烈火在他們集會中燃起,火焰就把切所有的惡徒焚毀。
19 Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
在曷勒布製造了牛犢,竟崇拜了一個金鑄的一個神偶;
20 Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
將自己的光榮天主,變成了吃草的牛犢;
21 Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
竟將拯救自己的天主忘記:祂曾在埃及地顯示了奇事,
22 Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
祂也曾在含邦施行過靈蹟,祂也曾在紅海發顯過奇異。
23 Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
若非祂揀選的梅瑟出場,站立在當地的前方,挽回祂存心滅絕的怒浪,祂早就下令全部將他們滅亡。
24 Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
他們還輕視了福地樂土,對上主的諾言不肯信取;
25 Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
在自己帳幕內抱怨懷恨,不願意聽從上主的聲音。
26 Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
上主於是向他們舉手起誓,要在曠野使他們喪身倒斃;
27 Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
要將他們伙的子孫分散異邦,要使他們在大地各處流亡。
28 Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
此後,他們歸依巴耳培敖耳,還分食祭祀過死神的祭品。
29 A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
又作惡犯罪觸怒了上主,祂忽降災禍將他們懲處;
30 Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
丕乃哈斯奮起調定停,這災禍才止息平定。
31 Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
這確實算是他的功勳,世世代代感念不盡。
32 Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
此後他們在默黎巴激怒上主,為了他們的理由,梅瑟也連累受苦;
33 A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
因他們使他精神苦悶,他脣舌說話未加謹慎。
34 Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
上主命他們消滅異民,他們卻沒有聽命履行,
35 Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
反而同異民混雜來往,學會他們的不良習尚,
36 Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
竟崇拜了他們的偶像,偶像成了他們的羅網。
37 Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
他們竟殺自己的兒女,把他們獻給邪魔惡鬼,
38 Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
傾流了無罪者的血,奉獻給客納罕的木偶,那地就疲流血所玷污。
39 A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
他們因自己的作為,毫無廉恥,他們因自己的惡行,行同娼妓。
40 Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
為此,上主向百姓大發憤怒,並對自己的人民憎恨厭惡;
41 Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
把他們交在異民的手內,讓惱恨他們的人來主宰,
42 A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
為他們的仇人所虐待,在他們的手下受迫害。
43 Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
上主曾多次拯救他們但他們仍是抗不從命,陷於自己罪惡的深坑。
44 Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
上主聽到了他們的哀鳴,又垂顧了他們受的災情,
45 Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
憶起了祂自己恩待他們的盟約,憐憫了他們,只因祂的慈愛太多。
46 Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
使他們在俘擄他們的人前,成為自己憐憫的因緣。
47 Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
上主,我們的天主,求您拯救我們,由異民召回我們重逢,為讚美您的聖名,並以讚美您為光榮。
48 Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.
上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。

< Tingtoeng 106 >