< Tingtoeng 105 >

1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!

< Tingtoeng 105 >