< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
ALABAD á Jehová, invocad su nombre: haced notorias sus obras en los pueblos.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Cantadle, cantadle salmos: hablad de todas sus maravillas.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Gloriaos en su santo nombre: alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Buscad á Jehová, y su fortaleza: buscad siempre su rostro.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
El es Jehová nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Acordóse para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
La cual concertó con Abraham; y de su juramento á Isaac.
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Y establecióla á Jacob por decreto, á Israel por pacto sempiterno,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán [por] cordel de vuestra heredad.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
[Esto] siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Y anduvieron de gente en gente, de un reino á otro pueblo.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó todo mantenimiento de pan.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Envió un varón delante de ellos, á José, [que] fué vendido por siervo.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fué puesta su persona.
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho de Jehová le probó.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Envió el rey, y soltóle; el señor de los pueblos, y desatóle.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Púsolo por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, y á sus ancianos enseñara sabiduría.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, é hízolo fuerte más que sus enemigos.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, para que contra sus siervos pensasen mal.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Envió á su siervo Moisés, [y] á Aarón al cual escogió.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Châm.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Echó tinieblas, é hizo oscuridad; y no fueron rebeldes á su palabra.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Produjo su tierra ranas, [aun] en las cámaras de sus reyes.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, [y] en fuego de llamaradas.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Y comieron toda la hierba de su país, y devoraron el fruto de su tierra.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Egipto se alegró de que salieran; porque su terror había caído sobre ellos.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Pidieron, é hizo venir codornices; y saciólos de pan del cielo.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Abrió la peña, y fluyeron aguas; corrieron por los secadales [como] un río.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Porque se acordó de su santa palabra, [dada] á Abraham su siervo.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Y sacó á su pueblo con gozo; con júbilo á sus escogidos.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Y dióles las tierras de las gentes; y las labores de las naciones heredaron:
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Aleluya.