< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
“Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!