< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Louvae ao Senhor, e invocae o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Cantae-lhe, cantae-lhe psalmos: fallae de todas as suas maravilhas.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Gloriae-vos no seu sancto nome: alegre-se o coração d'aquelles que buscam ao Senhor.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Buscae ao Senhor e a sua força: buscae a sua face continuamente.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Lembrae-vos das maravilhas que fez, dos seus prodigios e dos juizos da sua bocca;
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Vós, semente d'Abrahão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Elle é o Senhor, nosso Deus; os seus juizos estão em toda a terra.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
O qual concerto fez com Abrahão, e o seu juramento a Isaac.
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Quando eram poucos homens em numero, sim, mui poucos e estrangeiros n'ella.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Quando andavam de nação em nação e d'um reino para outro povo.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Não permittiu a ninguem que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu a reis, dizendo:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus prophetas.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Mandou perante elles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Cujos pés apertaram com grilhões: foi mettido em ferros:
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Fel-o senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Para sujeitar os seus principes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Então Israel entrou no Egypto, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
E augmentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Virou o coração d'elles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Enviou Moysés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Mostraram entre elles os seus signaes e prodigios, na terra de Cão.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes á sua palavra.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Converteu as suas aguas em sangue, e matou os seus peixes.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
A sua terra produziu rãs em abundancia, até nas camaras dos seus reis.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Fallou elle, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Feriu as suas vinhas e os seus figueiraes, e quebrou as arvores dos seus termos.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Fallou elle, e vieram gafanhotos e pulgão sem numero.
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
E comeram toda a herva da sua terra, e devoraram o fructo dos seus campos.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Feriu tambem a todos os primogenitos da sua terra, as primicias de todas as suas forças.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
E tirou-os para fóra com prata e oiro, e entre as suas tribus não houve um só fraco.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
O Egypto se alegrou quando elles sairam, porque o seu temor caira sobre elles.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Oraram, e elle fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Abriu a penha, e d'ella correram aguas; correram pelos logares seccos como um rio.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Porque se lembrou da sua sancta palavra, e de Abrahão, seu servo.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
E tirou d'ali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvae ao Senhor.