< Tingtoeng 105 >

1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 A kopoekrhai a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 A paipi te kumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh tih, a hinglu ah thicung loh a toeh.
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aaron te a tueih.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.

< Tingtoeng 105 >