< Tingtoeng 105 >

1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5 A kopoekrhai a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8 A paipi te kumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh tih, a hinglu ah thicung loh a toeh.
Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aaron te a tueih.
Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!

< Tingtoeng 105 >