< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Célébrez l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Glorifiez-vous du Nom de sa sainteté, [et] que le cœur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Recherchez l'Eternel, et sa force; cherchez continuellement sa face.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Souvenez-vous de ses merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche.
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
La postérité d'Abraham sont ses serviteurs; les enfants de Jacob sont ses élus;
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Il est l'Eternel notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Il s'est souvenu à toujours de son alliance, de la parole qu'il a commandée en mille générations;
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
Du traité qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac,
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, [et] à Israël [pour] être une alliance éternelle;
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
En disant: je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
Car ils allaient de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Il ne souffrit pas qu'aucun les opprimât: et il a même châtié des Rois pour l'amour d'eux.
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
[Disant]: Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Il appela aussi la famine sur la terre, [et] rompit tout le bâton du pain.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Il envoya un personnage devant eux; Joseph fut vendu pour esclave.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
On lui enserra les pieds en des ceps, sa personne fut mise aux fers.
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Le Roi envoya, et on le relâcha; le dominateur des peuples [envoya], et on le délia.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine;
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
Et l'[Eternel] fit extrêmement multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ceux qui l'opprimaient.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Il changea leur cœur, de sorte qu'ils eurent son peuple en haine, jusques à conspirer contre ses serviteurs.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu'il avait élu.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
[Lesquels] accomplirent sur eux les prodiges, et les miracles qu'ils avaient eu charge de faire dans le pays de Cam.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Il envoya les ténèbres, et fit obscurcir [l'air]; et ils ne furent point rebelles à ses ordres.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Leur terre produisit en abondance des grenouilles, jusqu’au dedans des cabinets de leurs Rois.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Il fit que leurs pluies furent de la grêle, [et] qu'il y eut sur leur terre un feu flamboyant.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre;
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
Qui broutèrent toute l'herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Et il frappa tout premier-né dans leur pays, qui étaient les prémices de toute leur vigueur.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Puis il les tira dehors avec de l'or et de l'argent, et il n'y eut aucun qui chancelât parmi ses Tribus.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
L'Egypte se réjouit à leur départ; car la peur qu'ils avaient d'eux, les avait saisis.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Il étendit la nuée pour couverture, et le feu pour éclairer la nuit.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
[Le peuple] demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Il ouvrit le rocher, et les eaux en coulèrent; et coururent par les lieux secs, [comme] une rivière.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
Et il tira dehors son peuple avec allégresse, et ses élus avec chant de joie.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
Il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples.
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
Afin qu'ils gardassent ses statuts, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel.