< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!