< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Give thanks to the LORD, call upon His name; make known His deeds among the nations.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
O offspring of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
He remembers His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
“I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.”
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
“Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
He called down famine on the land and cut off all their supplies of food.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
He sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
They bruised his feet with shackles and placed his neck in irons,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
until his prediction came true and the word of the LORD proved him right.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
He made him master of his household, ruler over all his substance,
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Then Israel entered Egypt; Jacob dwelt in the land of Ham.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
And the LORD made His people very fruitful, more numerous than their foes,
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
whose hearts He turned to hate His people, to conspire against His servants.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
They performed His miraculous signs among them, and wonders in the land of Ham.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
He sent darkness, and it became dark— yet they defied His words.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
He turned their waters to blood and caused their fish to die.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Their land teemed with frogs, even in their royal chambers.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
He spoke, and insects swarmed— gnats throughout their country.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
He gave them hail for rain, with lightning throughout their land.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
He struck their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
He spoke, and the locusts came— young locusts without number.
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
They devoured every plant in their land and consumed the produce of their soil.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Then He struck all the firstborn in their land, the firstfruits of all their vigor.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
He brought Israel out with silver and gold, and none among His tribes stumbled.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Egypt was glad when they departed, for the dread of Israel had fallen on them.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
He spread a cloud as a covering and a fire to light up the night.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
For He remembered His holy promise to Abraham His servant.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
He brought forth His people with rejoicing, His chosen with shouts of joy.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
He gave them the lands of the nations, that they might inherit the fruit of others’ labor,
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
that they might keep His statutes and obey His laws. Hallelujah!