< Tingtoeng 105 >

1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
5 A kopoekrhai a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
8 A paipi te kumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh tih, a hinglu ah thicung loh a toeh.
They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aaron te a tueih.
He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.

< Tingtoeng 105 >